Tác giả: Nguyễn Huệ Chi
Năm xuất bản: Chưa có thông tin
Thể loại: Sách giáo khoa
Lượt xem: 28
Mô tả: Trong phần tuyển tập Truyện truyền kỳ Việt Nam, Nhóm biên soạn sưu tâm, lựa chọn 262 truyện truyện truyền kỳ và phỏng truyền kỳ trong vòng 7 thế kỷ (thế kỷ XIV - thế kỷ XX), trong đó có 216 truyện dịch từ chữ Hán và 46 truyện tiếng Việt, bắt nguồn từ 21 tập truyện chữ Hán và 14 tập truyện Quốc ngữ. Để thu thập được một khối lượng tác phẩm rộng rãi như trên, khái niệm truyện truyền kỳ vận dụng ở đây ít nhiều có xuất nhập so với tiêu chí chặt chẽ xác định cho thể loại trong phần khảo luận. Cụ thể hơn chúng tôi có đem vào bộ sách một số truyện ma quái đơn giản vốn được các tác giả thế kỷ XVIII-XIX sưu tầm hoặc phóng tác xen lẫn với truyện truyền kỳ. Phần truyện phỏng truyền kỳ thu lượm rải rác dưới thời cận, hiện đại (thế kỷ XX), về mặt tiêu chỉ cũng có cách hiểu gần như vậy. Nói chung, những truyện ngắn và cá biệt một đôi truyện vừa có sự tham gia đậm nét của yếu tố kỳ ảo hoặc dùng lại mô típ truyện truyền kỳ quá khứ, đều được coi là phỏng truyền kỳ.
Việc giải quyết các vấn đề văn bản học của phần văn bản truyện truyền kỳ chữ Hán thực tế rất phức tạp và không phải là nhiệm vụ chủ yếu của bộ tuyển tập này. Chúng tôi chỉ có thể chọn lấy một văn bản làm căn cứ chính trong khi dịch hoặc đối chiếu bản dịch, đồng thời cũng có tiến hành cả thao tác hiệu chỉnh văn bản đến một chừng mực nào đấy. Kết quả việc giảm định và chọn lọc văn bản sẽ được giới thiệu một cách vắn tắt với tiểu sử tác giả trong lời dẫn đầu mỗi tập sách được chọn lọc.
Phần dịch truyện chữ Hán do Nhóm biên soạn đảm nhiệm, hoặc chọn lại các bản dịch có uy tín đã công bố từ trước.
Trường hợp chọn lại các bản dịch cũ đều có đối chiếu kỳ với nguyên gốc để chỉnh lý và nếu cần, bổ sung những chỗ dịch giả đã lược bỏ.
"Người ta không bao giờ quá già để đặt mục tiêu mới hoặc mơ giấc mơ mới. – C.S. Lewis"